朝鮮語

出典: へっぽこ実験ウィキ『八百科事典(アンサイクロペディア)』

ソビエトロシアでは、われらがあなたを愛す!!」
~ 朝鮮語 について、ロシア的倒置法

朝鮮語(韓国語:文化語)とは、朝鮮民主主義人民共和国における公用語である。話者は他国に誰一人として存在しないという恐ろしい言語である。

目次

[編集] 概要

朝鮮戦争が終わった後、朝鮮半島の国家は南北に分割されるようになった。そして、北の朝鮮半島国家に朝鮮民主主義人民共和国が誕生したのである。

われわれは独立したのだ、完全ウリジナルの言語を作るぞ!!というコンセプトにより、理想的かつアンサイクロペディアにない言語が作られた。

その言語とは、韓国語のおきてを破り、漢字語、外来語を廃止して固有名詞以外のほとんどの語彙を固有語に置き換えると言うもの。

[編集] 発音

平音(語中ではたまに濁音に)、激音、濃音で音を区別することが南の韓国語との共通点。

はts(ツにあたる)の発音になる。よって、(寺)はチョルではなくツォルと発音される。

語末の連続子音が存在すると言うのがロシア語との共通点。なので、(鶏)はタクではなくタルクになる。語頭の連続子音は借用語(外来語)にのみ出現する。

子音は語末では平音、激音、濃音を区別しないと言うのが欠点。ソビエトロシア語においても語末の子音は有声音と無声音を区別しないという類似点である。なので、(口)と(葉)は次に母音が来ない限り同じ発音になってしまう。ちなみの語末のは一律s(ス)の発音をするため、(飴)はヨッではなくヨスになる。

[編集] ウリグル

朝鮮語の表記にはウリグルというものが用いられる。本来ならチョソングル(朝鮮グル)と言うが、漢字語や外来語の使用は制限されているのでウリグル(われわれの文字)と呼ばれている。ハングルによく似たつくりをしている。朝鮮語は普段ならハングルで表されているが、それはウリグルをハングルに翻字したものであり、朝鮮語はハングルで表せるほど簡単なものではない。

文字を並べて書くという方式なので、ソビエトロシア人にもよりいっそう朝鮮語がわかりやすい。アルファベットを使うソビエトロシアや西洋人の間でウリグルは大流行している。南の韓国ではウリグルは知られていない。なぜなら、ウリグルは禁断の文字であるから…。

[編集] 母音字

キリル文字と同じく半母音を表す文字が存在しないという。

文字
ローマ字 a ya ŏ o yo u yu ŭ i ae yae e ye wa wae oe we wi ŭi
キリル字 а я е ё о ё у ю ы и ай яй э е ва вай ой во вэ уй ы
名称 アー ヤー オー ヨー オー ヨー ウー ユー ウー イー エー イェー エー イェー ワー ウェー ウェー ウォー ウェー ウィー ウィー

[編集] 子音字

ハングルに比べて名称が非常に単純になっている。ちなみに名称は全てその文字の後ろに(ŭ)をつけたものとなっている。その方法で表そうと考えたがスペースを考えてカタカナのみで表すことにした。

ちなみにウリグルのンー()の名称は、大韓民国ではウンである。語頭でンが表せないなんて、ハングルってなんて欠陥品だろうか。

文字
ローマ字 k n t r m p s ng c c' k' t' p' h kk tt pp ss cc
キリル字 к н т р м п с н ц цх кх тх пх х кк тт пп сс цц
名称 クー ヌー トゥー ルー ムー プー スー ンー ツー ツー クー トゥー プー フー クー トゥー プー スー ツー

[編集] ルール

  • ラテン文字と同じく発音順に文字を並べること。例:ㄴㅏㄹㅏ(Nara、朝鮮語で国の意味)
  • ンー()はどんな場合であれngの発音になるために、ハングルのように母音のみを発音する場合に使わない。
  • k,t,c,p(к,т,ц,п)は濁音の場合はそれぞれg,d,z,b(г,д,з,б)にする。例:ㄴㅜㄱㅜ→Nugu
  • ハングルからウリグルへ変換するときは、初声のイウン()を省き発音順に字母を並べること。例:우리ㅇㅜㄹㅣㅜㄹㅣ

[編集] 語彙

[編集] 外来語の制限

あらゆる外来語を固有後で言い換えて、自国であらゆる文化を創ったかのように見せ付けるのである。朝鮮民主主義人民共和国は文化大国である。

朝鮮語 韓国語 意味
ㅓㄹㅡㅁ ㅂㅗㅅㅜㅇㅣ(Ŏrŭm posungi) 아이스크림(Aiseukeurim) アイスクリーム。感じからして、北朝鮮は自分でクリームが作れるのかと言いたくなる。
ㄴㅕ ㅅㅓㅇ ㄱㅗㅡㅁ(Nyŏ sŏng goŭm) 소프라노(Sopeurano) ソプラノ。表音文字が使えるのだから少しは…。朝鮮人は音楽が得意と言いたいのか。

[編集] 漢字語の制限

同音異義語がやたらと多い漢字語を柔らかい感じの固有語に言い換えることで、同音異義語を減らし学術を容易にするという発想には賞賛の声が高い。朝鮮人は漢字文化圏一の天才である。

朝鮮語 韓国語 意味
ㅂㅏㅂ ㄱㅣㄹ(Pap kir) 식도(Sikdo) 食道。医学も固有語に言い換えることで進歩する。

[編集] その他

漢字語を制限するようになってからは、周りの国や言語を固有語で読むようになった。

朝鮮語 韓国語 意味
ㅜㄹㅣ ㄴㅏㄹㅏ(Uri nara) 북조선(Bukjoseon) 朝鮮民主主義人民共和国。まあ、自分の国なのだから単純な名称でも。
ㅜㄹㅣ ㅁㅏㄹ(Uri mar) 문화어(Munhwaeo) 朝鮮語。自分の言葉をややこしい呼び方で呼ばない。
ㄴㅏㅁㅉㅗㄱ ㄴㅏㄹㅏ(Namccok nara) 한국(Hanguk) 韓国。大韓民国と言うややこしい呼び方はしない。

[編集] 文章

[編集] 書き方

単語ごとの分かち書きである。合成語においても合成されている部分を分かち書きで表記する。

[編集]

ㅜㄹㅣ ㄴㅏㄹㅏ ㅁㅏㄴㅅㅔ.(Uri nara manse.)
朝鮮民主主義人民共和国が韓国に関して歌ったコミックバンドタッチな歌。
ㄴㅓ ㅢ ㄴㅏㄹㅏ ㄹㅡㄹ ㅂㅜㄹ ㅢ ㅂㅏㄷㅏ ㄹㅗ ㅎㅐ ㅈㅜㄴ ㄷㅏ! (Nŏ ŭi nara rŭr pur ŭi pada ro hae zun da!)
お前の国を火の海にしてやる!と言う意味である。
ㄴㅓ ㄴㅡㄴ ㄴㅏㅁㅉㅗㄱ ㄴㅏㄹㅏ ㅂㅜㄹㅈㅛㅏ ㄴㅗㅁ ㄱㅏㄴㅊㅓㅂ ㄷㅏ!(Nŏ nŭn Namccok nara Purzyoa nom kanc'ŏp ta!)
お前は南のブルジョア野郎のスパイだ!という意味である。外来語において語頭で濁音が表せないと言うのは相変わらず。

[編集] 漢字語・外来語を制限する理由

朝鮮民主主義の政治によるものもあるが、ウリグルによるものもある。

漢字語
漢字は一文字で一音節のため、一文字でひとつの単語となってしまい、二文字以上だと文字の数が単語の数となってしまう。複数の漢字で成り立つ合成語を熟語と言う。朝鮮語の表記は音素文字のウリグルで単語ごとの分かち書きとなるため、漢字一字の発音ごとの分かち書きとなってしまう。
外来語
ハングルで外来語を表記する際、連続子音に悩まされる。もちろん、それの表記のために子音字母を単独で表記することは許されない。ウリグルだと字母をまとめてひとつの文字を作る必要がないので、連続子音を表記するときはすごいことになる。


この項目「朝鮮語」は、執筆者がクラックをキメていた可能性もありますが、今はまだクソの山です。より愉快にしてくださる協力者を求めています。さぁ、これを見ているあなたも、恥ずかしがらずに書き込んでみよう! (Portal:スタブ)