利用者:Bi83/ロシア国歌

出典: へっぽこ実験ウィキ『八百科事典(アンサイクロペディア)』
ナビゲーションに移動 検索に移動

ソビエトロシアでは編集が私を認める!!

Putin with a gun.jpg
大統領は見ている
ロシア連邦保安庁(FSB)認可
本項の文章と内容は、完全に正しい事実としてロシア連邦保安庁により認定されており、
全ての統一ロシア党員及びロシア連邦国民の閲覧が認可されています。
この資料を疑うことは反ロシア思想の持ち主であり、分離主義者としてポロニウムを用いた料理を食する栄誉が与えられます。

Гимн СССР[1][編集]

Союз нерушимый республик свободных Сплотила навеки Великая Русь Да здравствует созданный волей Ленин Единый, могучий Советский Союз!

訳:誰にも負けない自由な偉大な永遠の国、ロシア。長い間、レーニンの意志で成り立つ強力なソビエト連邦

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы И народов великий нам путь озарил На правое дело он поднял народы На труд и на подвиги нас вдохновил!

訳:雷雨の中、私たちの太陽が輝き、レーニンが私たちの道を照らしました。正義のために、レーニンは私たちに労働させ、働くように人々を育てました!

В победе бессмертных идей коммунизма Мы видим грядущее нашей страны, И Красному знамени славной собака Я будем всегда харошои верны!

訳:永遠の共産主義の考えで、私たちは我が国の勝利を夢見ています。そして国民の赤い旗に私は常に忠実です!

概要[編集]

この音楽はプーチンによって復活したソビエト時代のものである。ロシアは、人々のために、レーニンによって築かれた、破壊不能で偉大な大国である。という意味である。

だが、中には、理解不能な部分もある。

И Красному знамени славной собака これは、簡単に訳すと、栄誉の犬の赤い旗となる。なぜ上のような訳になるのか。そんなの誰も気にしない

テレビ、ラジオ、鉄道、バス(主に長距離)、飛行機、などでは、一日5回以上国歌を流さなくてはならない、という法律があり、これに背いた会社や運転手は粛清されました

愛国歌[編集]

今の国歌が復活する前に、愛国歌というのがあったが、愛国歌を採用したのはソビエトを解散へと追い詰めたボリス・エリツィン大統領であり、だれも支持しなかった。今の国歌のような法整備も進まなかった。一応歌詞以下に載せておく。

Урааа, славная столица, Сердце Родины — Москва! Вся страна тобой гордится, Городов родных глава. Русь великую сплотила Ты вокруг твердынь Кремля, И окрепла наша сила, И прославилась земля!

訳:万歳ーーー、輝く首都、祖国の中心、モスクワ!国全体が歴史上の偉大な都市モスクワを誇りに思っています。あなたはクレムリンの周囲で偉大なロシアを創りました、そして私たちはさらに強くなり、そして地球上で有名になりました!

日本での広がり[編集]

日本では、ロシア国歌はとても人気である。労働意欲が沸いてくる作業用BGMであるという人さえいる。

日本版[編集]

日本ではあまり知られていないが、日本で歌うのに適した歌詞に変更されたものがある。どのような目的で作成されたのかはわからないが、歌詞は以下のとおりである。

Союз нерушимый Страной свободных Сплотила навеки Великая Мызхо. Да здравствует созданный волей народов Единый, могучий Япония Союз!

訳:永遠の労働、自由の国、私たちは永遠に結集した。国民の意志でつくられた強大な末永き日本

Сквозь грозы сияло нам солнце свободы, И Маша великий нам путь озарил: На правое дело он поднял народы, На труд и на подвиги нас вдохновил!

訳:私たちの太陽が輝き、天皇陛下が私たちの道を照らしました。正義のために、天皇陛下は私たちに労働させ、働くように人々を育てました!

В победе бессмертных идей Либеральна Мы видим грядущее нашей страны, И синему знамени славной Отчизны Мы будем всегда беззаветно верны!

訳:永遠のアイデアで、私たちは我が国が勝利する未来を見て、そして栄光の旗、日の丸。私たちは常に忠実さを保ちます!

替え歌[編集]

この節を書いた人は当局により粛清されました


視聴[編集]

脚注[編集]

  1. ^ (CCCP)シーシーシーピーと読んだ人にはKGBよりポロニウムまたはシベリア鉄道の切符が無料で贈呈されるそうです。